Comer en Japón

Ya hemos estado en el alojamiento tradicional japonés, Riokan, y en un jardín japonés. Ahora toca ir de restaurantes.

¿Cómo cogemos correctamente los palillos? ¿Cómo podemos evitar los errores más comunes a la hora de comer?

Los japoneses aprecian mucho cuando una persona de fuera se esfuerza en incorporarse a su cultura. Son conocedores de que no se saben todas las costumbres por lo que se está perdonado de antemano. Sin embargo, podemos aprender ciertas palabras y modales que ayudan bastante.

Antes de empezar a comer utilizamos la palabra itadakimasu いただきます que literalmente significa “voy a comer”.

¿Cómo utilizamos los palillos?

Hay diferencias entre los palillos. Por ejemplo, los de uso cotidiano se conocen como ohashi おはし。Estos suelen estar hechos de bambú, madera lacada o marfil. En un restaurante se suelen utilizar los palillos de un solo uso, waribashi わりばし。

Sea cual sea el tipo de palillos utilizados, la forma de cogerlos es la misma:

Entre la base del pulgar y la punta del dedo anular sujetamos el primer palillo, este palillo no se mueve, es fijo. El otro palillo lo tomamos con la punta del dedo pulgar y los dedos corazón e índice. Debemos mover este segundo palillo hacia arriba y hacia abajo con el dedo corazón e índice.

Lo que hay que evitar

Se considera de mala educación coger con la misma mano el cuenco de arroz y los palillos. Así mismo, es considerado grosero mover el cuenco con los palillos. Tampoco se deben usar los palillos como tenedores. Es decir, no clavar los palillos en la comida para cogerla.

Si los palillos se colocan cruzados, cuando están encima de la mesa, es una señal relacionada con los funerales. Por lo tanto, mejor dejar los palillos encima de un pequeño soporte hecho para ellos. Tampoco se deben poner en posición vertical al arroz ya que en los altares budistas se ofrece a los espíritus de los fallecidos el cuenco de arroz con los palillos clavados.

Estas son unas expresiones - conversaciones muy útiles:

A) Dōzo, oagari-kudasai どうぞ、おあがりください。: ¡Qué aproveche!

B) Itadakimasu いただきます。: Gracias, voy a comer.

Si preguntan si nos gusta, podemos responder de una forma corta, pero cortés:

あじ

A) Aji wa dō desu ka? 味はどうですか。: ¿Qué tal? ¿Le gusta?

B) Oishii desu. おいしいです。: Está muy bueno.

すこ

A) Mō sukoshi ikaga desu ka? もう少しいかがですか。¿Desea un poco más?

B) Iie, Kekko desu. Mō ippai desu. Gochisōsama. いいえ、けっこです、もういっぱいです、ごちそっさま。No gracias, es suficiente.

Vocabulario

Dōzo, oagari-kudasai どうぞ、おあがりください。: ¡Qué aproveche!

Itadakimasu いただきます: voy a comer.

Nodo ga kawakimashita のどがかわきました : Tengo sed.

Ohashi おはし: los palillos de uso dirario. Suelen estar hechos de bambú, madera lacada o marfil.

Oishii desu おいしいです。: Está muy bueno.

Onaka ga sukimashita おなかがすきました : Tengo hambre.

Saibashi さいばし : unos palillos más largos que los ohashi o los waribashi ya que se utilizan para cocinar.

Waribashi わりばし : los palillos de usar y tirar. Suelen estar en los restaurantes. Son de madera y están unidos por al parte superior, unión que es rota para poderlos utilizar.

Búsqueda por temas
Please reload

ANAYET Formación

Todos los derechos reservados. All rights reserved.